רחל אלטלף-ברנר (איזמיר)
24-26. El amor en Venecia + La licencia de la novia + Lo que conviene a la casada
מובאות כאן שלוש גרסאות של השיר. הראשונה והשלישית מקורן באיזמיר, והשנייה - מהאי רודוס. כל גרסה כוללת מספר נושאים ספרותיים: "אמרו לי שאהובי נמצא בוונציה, וסוחר עם אנייה אנגלית (Armistead 1978: topic AA2). אמא, תני לי את רשותך כי ברצוני לנסוע ולשרת את אהובי". הפזמון: "אני רוצה ללכת עם אהובי, אמא, עם האחד שאותו אוהב. כדי להיות אישה נשואה [מוצלחת], עדיף לא להיות שחרחורת אלא לבנה ואדומה, יפה ככוכב. אף שאני מעט כהה, אני חיננית, שיער בלונדיני, וביכולתי לשטות בגברים צעירים. ביכולתי לתת בינה במטורף ולגרום לטיפש לצחוק". בגרסה השנייה הטקסט בבית השני שונה: "לא יאה לאישה נשואה להתעצל, עליה להיות זוהרת ומלאת חן ויפת מראה. ברצוני להינשא לזה שאני אוהבת. מי ייתן והוא יחיה, מי ייתן ואני לא אמות".