Isac Haim
63. El parto feliz (Isac Haim)
Haim Effendi’s recording of this song (2008, CD IV, no. 12, from 1922) which we formerly believed was the earliest, is now superseded by this recording by Isac Haïm from 1912. Isaac Algazi recorded this song too for the Favorite label, apparently as early as 1912 but no copy of his recording survives. This song on a topic that has almost disappeared from the pan-Hispanic lyric poetry, hailing the father and the mother of the newborn, is well documented in the Sephardic oral traditions from various Ottoman cities. The most comprehensive printed version of this poem appears in El buquieto de romanzas (Istanbul 1926, p. 10 in makam Eviç; see also Hemsi 1995, no. 68 and the notes and references there). Isac Haïm sings only two stanzas and the refrain.
Oh! que mueve meses
trabateš d’estrechura.
Ya viene el parido
con los combidados.
Ya es, ya es buen simán
esta alegría.
Oh! que pino, pino revedrido.
Mos viva el parido
que mos traiga vino
por meze licorino.
Ya viene el parido
con los combidados
que trae en la mano
sinta y buen piscado.
En la otra mano
resta de ducados.
Ya es, ya es buen simán
esta alegría.
Oh! que pino, pino revedrido.
Mos viva el parido
que mos traiga vino
por meze licorino.
Aaa amán, yarem, ey ey amán.