(81 results found)
Hamotzi
… … Canada … From the collection of James Levy … Sephardim … Spanish Morocco … Gibraltar … Casablanca … Shavuoth … Western …
Yigdal for the First Evening of Sukkoth
… … Canada … From the collection of James Levy … Sephardim … Spanish Morocco … Casablanca … Gibraltar … Arabic … מרוקו … Western …
Yigdal for the Second Evening of Sukkoth: Three Versions
… … Canada … From the collection of James Levy … Sephardim … Spanish Morocco … Gibraltar … Arabic … Holidays … מרוקו … Western …
Yigdal for Shemini Atzeret
… … Canada … From the collection of James Levy … Sephardim … Spanish Morocco … Gibraltar … Casablanca … מרוקו … Western Sephardic …
Hi torah lanu nitana- Esta Es La Excelencia
… 7 … קנדה … From the collection of James Levy … Sephardim … Spanish Morocco … Gibraltar … לדינו … מרוקו … שמחת תורה … Western …
Nuestro Señor Elohenou
… la Ley " and " Las Tablas de la Ley " in the album Judeo-Spanish Songs for the Year Cycle . … 47 … 7 … קנדה … From the collection of James Levy … Sephardim … Spanish Morocco … לדינו … מרוקו … שמחת תורה … Western Sephardic … …
Ya crecen las hierbas (30b)
… remain for her (v. 13-14). Score and lyrics: … Judeo-Spanish Moroccan Songs for the Life Cycle … Ethnography … … Research … Fieldwork … Ladino Songs … לדינו … שירת נשים … Morocco … Ya crecen las hierbas (30b) …
Linked by Melody: Gibraltar/Moroccan Songs for Passover (and Shavuoth)
… 11; Psalms 118: 1) sung in the original Hebrew and in Judeo-Spanish translation in alternation. בְּרוּכִים אַתֶּם ליְיָ … to the same melody as the biblical verses, is the Judeo-Spanish biblical romance/copla labeled by scholars La … Western Mediterranean traditions, and most especially north Morocco, centered on episodes from the life of Moses. Most …
1. El atán, el atado y el ara (Et sha'arei ratzon)
… Judeo-Spanish version of a liturgical poem ( piyyut ) of the ‘ … Hebrew text was composed by Yehudah Shmuel ibn Abbas (Fez, Morocco, c. 1100-Aleppo 1167). The poem is a moving … from free translations of the Jewish liturgy into Judeo-Spanish (that is, not from Ladino-calque translations), …
4. Las Tablas de la Ley (The Tablets of the Law)
… by Seroussi (2021), who defines this text as “a piyyut in Spanish”. Known in Judeo-Spanish literature for its most common opening line ‘Nuestro … belong to the repertoire of the Sephardim of Northern Morocco, a tradition that has preserved in oral memory one …