(219 results found)
Léibele Schwartz
… music, Néstor transcribed the melodies created by Léibele orally and made the arrangements. Among his original works … the prayer ‘Omnam ken,’ according to the Polish liturgical tradition) and ‘Labrit habet’ (from the piyyut ‘Ki hine … Hasidic songs and songs from the Ashkenazi and Sephardic traditions (see Discography below ). In 1986 he filmed a …
4. Las Tablas de la Ley (The Tablets of the Law)
… to the repertoire of the Sephardim of Northern Morocco, a tradition that has preserved in oral memory one of the most complete versions of this text. … Turkey is a clear example of the vicissitudes of Sephardic oral memory. The music of ‘The Tablets of the Law’ has been …
A cantor’s pledge in the High Holyday’s Provençal liturgy (Minhag Carpentras)
… Although aligned mostly with the Western Sephardic tradition, it contains unique texts such as the selection of … that the transcribers attempted to faithfully convey the oral tradition in music notation without letting their … number of words. One could argue that the process of oral transmission within a very small community led to the …
Por qué no cantáis la bella (La Reina estava lavrando, La reyna estava lavrando)
… of the 78 rpm record. Some versions documented in oral tradition probably reflect Haim's recording (e.g. Hemsi …
Yossef (Yusuf) Zaarur
… most Baghdadi Jews, Zaarur attended synagogue services and traditional family celebrations from an early age, which … ( Dori 2022: 145 ) or possibly, because of improper moral behavior (oral communication of Albert Elias to David Regev …
Niña llena de brillos (Ah ninia Jena di brillos, Ah ninia lüna di brilles)
… in a faster tempo) were most likely added in the process of oral transmission, when the melody of an extant, … nos. 66, 89) documented two versions of this song in its traditionalized version. In spite of its clear European …
El conde Niño (Alevantech vos tourundja, Alevantéseh vos, Alevantesch vos touroundja)
… Haim's recording is reflected in versions documented in the oral tradition among of the Sephardi Jews in the Eastern …
Los árboles llorosos (Arvoles yoran por luvia, Árvolez Joran por louvja, Arvoles yoran pour louvia)
… This song, derived in part from the Greek traditional folk poetry (Κλαίνε τα δέντρη γιά νερό; cf. … which forms an inseparable part of this song in the modern oral tradition (see Attias 1972, nos. 115, 116; Hemsi 1995, no. …
La paloma/Cuando salí de la Habana (La palomba-Espagnol, La paloma)
… in Haim's repertoire, this one was not documented in the oral tradition, perhaps because of its obvious non-Sephardi …
La luz en el balcón (Avre tu puerta, Avre tou puerta)
… Another lyric song widespread in oral traditions (Attias 1972, no. 73; Hemsi 1995, no. 106) and in …