(200 results found)
3. Song of the Second Temple’s Destruction (Leaving Kodungallur)
… the old Malayalam measure kātam substituting for the old Hebrew measurement parasang used in a midrash describing the … the text to be “tuned,” Cohen chose to use the drawn-out melody of the piyyut ’ Eḥad Yaḥid (’ Areshet 1980, 42), …
2. The Song of Evarayi
… in the Chendamangalam version of the song. Noting that the Hebrew term shibush (disorder, confusion) was part of the … song in 1981 sang it to a tune that is also used for two Hebrew piyyutim (Hebrew liturgical poems): “ Adon Olam ” (’ … other Kerala communities sang it from memory to a different melody that is also used for songs 38 and 62. The Nevatim …
31. Ūṇu Namakku (Our Food)
… A Malayalam version of the Hebrew grace after meals (birkat ha-mazon), traditionally … sung by women at the conclusion of festive meals after the Hebrew grace has been sung. This song is performed with … tunes, dependlng on the occasion. In this performance the melody is a Hebrew song for the Sabbath. Tune: Yom zeh …
30. Santoṣam Pěrutayirikka Maṇavāla (Happiness to the Bridegroom)
… brit milah tune, but for a wedding it would be sung to a Hebrew melody associated with weddings. An additional two verses at …
18. Song of Sarah-Umma (Mother Sarah)
… parties with a complex pattern of clapping, dance steps and melody. This song recounts several stories from Bible and … slaughtered. Umma is a Malayalam word for “mother”, and the Hebrew title Abinu (our father) is commonly given to the …
A Flowering Debate: A Judeo-Spanish Song (not just) for Tu BiShvat
… they all open with a stanza from a trilingual poem (Hebrew, Ladino and Turkish) whose last line, “Sobre todo es … the connection between El debate de las flores and sacred Hebrew poetry ( piyut ), not only because it appears almost … , vol. 4, no. 24, pp. 35-39 (Figure 6) documents a melody whose descending direction indeed points to makam …
La rosa de Mayo + Los bilbilicos (La rosa enfloresse, La rosa enfloressa)
… of the twentieth century (see Attias 1972, no. 78). The melody was adapted at an early stage to religious Hebrew texts as well (especially to the Sabbath table song, …
Tish-nigunim Ascribed to Yosl Tolner and the Aesthetics of the Genre
… Hasidic tish-nigunim. Nigunim (Yiddish nign , from the Hebrew niggun —melody) are chants, some with words but most without, … origin, klezmer tunes, and melodies of Yiddish popular and Hebrew quasi-Hasidic songs that were instrumentally …
5. Mi-Pi El (De Boca del Dio)
… in the first half of the 18th century, mentions its melody ( Lahan Mi-pi El ) in his manuscript collection of … that apparently were concieved close to the original Hebrew song. Hereby is the refrain of the song in David … (who receives the Torah from Moses). The song uses the Hebrew alphabet, providing adjectives for these four …
6. Coplas de Hanukkah: Dak Il Tas, Toma El Tas
… appears in this old song at the end of the first stanza, in Hebrew: lehadlik ner shel Hanukkah (“light a Hanukkah … back perhaps to the seventeenth century, as the Ottoman Hebrew poet Avtalyion composed a Hanukkah piyyut based on its format and melody with the following heading: “Lahan [Melody of] …