34. Te vide una mañana (CES)

Eastern Mediterranean Judeo-Spanish Songs from the EMI Archive Trust (1907-1912)
Eastern Mediterranean Judeo-Spanish Songs from the EMI Archive Trust (1907-1912)
Te vide una mañana 

CES


A love song whose combination of stanzas is unknown in other sources. Stanza 4 is included in various wedding songs: Attias 1961, no. 103; El baño con la suegra (PF 182/04, Salonica); El aseo de la novia (Weich-Shahak 2013, no. 60, sung by Rosa Avzaradel, Rhodes). It also appears in the song Bulisa recorded by Haim Effendi (2008, CD 4, no. 2), that is probably a version of the old Sephardic song El mancebo enamorado (Pedrosa 1994). The melody is in makam Hüzzam.

Te vide una mañana

cabellos destrenzados.

En tu malyares [? sanos?]

con alegría.

 

Truyeron las flores

truyeron los lirios

y yo la vida mía

creimos[?] los dos.

 

Por ande tu caminas

[estos? pañas? entonces?]

con un metro ‘n la mano

como tu caminaría

 

M’alevanto la mañana

me lavo la cara

con jabón d’almiskle

y agua rosada.

 

Truyeron las flores

crieron los lirios

y yo la vida mía

creimos los dos.

 

Parecías un angel

un angel del cielo.

Tu figura muy sana

muy naturala.

 

Rayos de los cielos

son muy calorosos.

Todo el que pedría

te hace maloroso.

Yarem medet, ah, amán.

Ah yarem.

Join Our Newsletter

Subscribe to our newsletter to get updates