(907 results found)
"Se'i yona veshim'ini" (Go, Dove, and hear Me)
… Zecharia Halevi and to Sa'adia. Alternate stanzas are in Hebrew and Arabic. This recording features Menachem Arussi … first and third stanzas, and the end of the third, all in Hebrew. From the second verse of each stanza they sing in a …
"Se'i yona veshim'ini" (Go, Dove, and hear Me)
… Zecharia Halevi and to Sa'adia. Alternate stanzas are in Hebrew and Arabic. This recording features Zadok Zubeiri …
Linked by Melody: Gibraltar/Moroccan Songs for Passover (and Shavuoth)
… 17: 7; Psalms 29: 11; Psalms 118: 1) sung in the original Hebrew and in Judeo-Spanish translation in alternation. … as a refrain, or end with the opening verse of Psalm 118 in Hebrew (Hodu l’Adonay ki tov, ki le’olam hasdo) followed by … tell king Pharaoh To give you the keys of my people, the Hebrew one. And if he will not give them to you I wish to …
"Im Nin’alu Daltei Nedivim" (Were the gates of the munificent closed)
… to many melodies. Alternate stanzas are written in Hebrew and Arabic. This recording features Menachem Arussi …
"Im Nin’alu Daltei Nedivim" (Were the gates of the munificent closed)
… to many melodies. Alternate stanzas are written in Hebrew and Arabic. This recording features Uri Cohen, …
"Im Nin’alu Daltei Nedivim" (Were the gates of the munificent closed)
… to many melodies. Alternate stanzas are written in Hebrew and Arabic. This recording features Zadok Zubeiri …
Desde hoy, la mi madre (24)
… a good sign (v. 12, 14) (note: e n buen siman, from the Hebrew: besiman tov). Score and lyrics: … Judeo-Spanish …
Y espera, señor (17)
… wishes to look well (v. 7) for the guests (v. 8; note the hebrew word kahal ). Whoever has a good body should dance …
20-21. La novia alcanzada + Los quidusín de la novia + Los regalos de los novios
… by your door at the time of the evening prayer ( arvit in Hebrew). I went by, there and back; I did not see you, my …
Ajugar de novia galana (El ajuar de la novia)
… galana ). She is sent away with wishes of good luck (in Hebrew, mazal) since she had prepared all that she wanted …