(118 results found)
El novio no quere (El novio desprendido + Los buenos augurios)
בשיר הסדרתי הזה מספר החתן במה הוא חפץ ובמה אינו חפץ: לא בכסף אלא בכלה בעלת שיער בלונדיני…
Demes paras para el baño (Dinero para el baño)
"תן לי כסף עבור המקווה. נתתי לך כסף בדוקאטים. את השלכת את המטבעות היישר אל תוך לבי. אמרי…
3-6. La galana y el mar
לפנינו ארבע גרסאות של שיר שהושר במקווה ודן ביציאתה של הכלה מן המים. הבתים מסתיימים כולם…
20-21. La novia alcanzada + Los quidusín de la novia + Los regalos de los novios
לשיר שתי גרסאות. הראשונה, מסופיה, מהללת את אושרו של החתן. "שעת האושר שבה פגשתי אותך;…
El buen viar (El baile del cereal)
שיר מצטבר שלצליליו רוקדים בחגיגות חתונה. השיר בנוי כסדרה של שאלות ותשובות הנוגעות לדרך…
35-36. La doncella moribunda
אנו פותחים חלק זה בשתי גרסאות של שיר אבל על נערה צעירה. הטקסט של הגרסה הראשונה מרודוס,…
Irme quiero, la mi madre (La choza del desesperado)
זוהי רומנסה בגוף ראשון, שמפוזרים בה ביטויי יגון וכאב: "איי, ויי" או "איי גואיי". אני…
Oí decir que bodas hay aquí (Rumores de boda)
השיר מספר: שמעתי שיש כאן חתונה; אני בא לצפות. ולוואי והם (המשתתפים בחתונה) יחיו ויצליחו…
Oy, que relumbror (Bendiciones a la hermosa pareja)
"כמה יפה וזוהרת הכלה, כמוה ככוכב השחר. מי ייתן ויהיו נשואים מאה שנים, כלתי הנאה והיפה!…