רוזה אבזרדל-אלחדף (רודוס)
35-36. La doncella moribunda
אנו פותחים חלק זה בשתי גרסאות של שיר אבל על נערה צעירה. הטקסט של הגרסה הראשונה מרודוס, כמעט שלם: "כשושנה בגינה וכניצנים שטרם נפתחו, כך הייתה הנערה ביום מותה. בחנה ובמבטה נהגה לשבת לצדי, ידה על לבה. אני צעירה, לא הכרתי את העולם, רציתי לחיות , כי לא השגתי עדיין דבר. בשעות העצובות ביותר של היום היא חלתה, כמלכה על מיטתה, התעלפה ונפלה. פתחו חלונות ודלתות, כל רואיה בכו כשצפו במותו של מלאך שכזה". הגרסה השנייה, מאיסטנבול, כוללת בית אחד בלבד, נוסח שונה של הבית האחרון של הגרסה הראשונה: "פתחו דלתות וחלונות כדי לשחרר את כאבי - כאב נשמתי שאיני יכולה לעמוד בפניו".