14. Y fuérame a bañar/ Pase la novia andando

Judeo-Spanish Moroccan Songs for the Life Cycle
Judeo-Spanish Moroccan Songs for the Life Cycle
Y fuérame a bañar (14a)

ג'ינט בנאבו (טנג'יר), בנה ז'קי בנאבו (דרבוקה) ומנשה אלבז (כלי הקשה)

Judeo-Spanish Moroccan Songs for the Life Cycle
Judeo-Spanish Moroccan Songs for the Life Cycle
Pase la novia andando (14c)

אליסיה בן דיין (טטואן)

Judeo-Spanish Moroccan Songs for the Life Cycle
Judeo-Spanish Moroccan Songs for the Life Cycle
No me puśo mi madre (14d)

סימי סוויסה (אל-קסר אל-כביר)


(14 a) שיר חתונה המדבר, בגוף ראשון, על רחצה בנהר (ש' 1-2), שם הנערה פוגשת את אהובה (ש' 3-6): "הו, כלה, יפת תואר! במה את מושחת את עצמך בסתר (ש' 7- 10) כדי לשאת חן בעיני בעלך (ש' 13-14), חרסינה לבנה או אבקת זהב?" (ש' 11-12).

(14c) נוסח אחר של 14a: הכלה פוסעת (ש' 1) ואחריה הולך החתן (ש' 2) האומר לה שהיא אכן בתולה (ש' 4). הפזמון (ש' 5-6, 7-10) כמו בשיר 14b.

(14 d) בשיר זה הכלה עונה על השאלה שבשיר 14a: אימה לא שמה עליה כלום כדי להיות יפה (ש' 1-2). הכלה היא כמו הירח (ש' 3-4), פניה כחרסינה (ש' 15-16), והיא דומה לכוכב (ש' 9-10). הפזמון (ש' 5-6, 11-12, 17-18, 23-24) כמו בשיר 14b.

מילים ותווים

14a

1414c14d14

הרשמו לניוזלטר

הירשם לניוזלטר שלנו כדי לקבל עדכונים