(682 results found)
“Unter dem kinds Wiegele” – Beneath the Baby’s Cradle
… in the first two bar or write a sustained half note, as you did in the last bar. For you need to imagine yourself in the place of an [average] accompanist (of such …
“Schlof majn Kind, ich wel dich wigen” (Wiegenlied) – Sleep my child, I will cradle you (Lullaby)
… dich wigen” (Wiegenlied) – Sleep my child, I will cradle you (Lullaby) …
Nahôn libbo is hujire – Whole-heartedly is the fearful believer
… but an octave lower. In general, I see that in this regard you are very sparse. I don’t understand, why?” [2] Again we …
Kol Nidrei (Gebet am Jom Kipur) – Kol Nidrei (Yom Kippur Prayer)
… and co-existence between the secular and the sacred. [2] Younger than both Engel and Saminsky and a Russian-Jew … crediting the source. Engel wrote to Stutschewsky: [2] All your tunes are, in my opinion, adequate. Kol Nidrei could be very good with a simple [tune?]. The one I told you about appears in the tunes compilation of Gerowitsch. I …
Anu Be-hamon Shir
… the community, as we learn from the last verse—“We welcome you, people of Aram Zova.” … Ten Zemirot Ami: New Melodies …
Sheva' Berakhot ("Seven Blessings")
… itself (starting with the words Barukh ata "Blessed by you") is similar in all the repetitions. The benedictions …
"Im Nin’alu Daltei Nedivim" (Were the gates of the munificent closed)
… faster tempo, followed by the blessing Vekulkhem berukhim (You all are blessed). … 7 … 41727 … NSA studio, Jerusalem … …
Shir agid
Shir agid. I will sing a Song. Performed by hazzan Halevi [from Aleppo] accompanied by…
Shir hatunah be-leyl hamishi kesheyoshvim im he-hatan (be-aravit)
… choirs, the second one of lower voices. The translation is “You have taught my heart to love, gazelle, oh my beloved, …
Shir be-et harishat ve-ketsirat ha-sadeh
… The melody is textless and is performed by a woman (or a young boy) and then repeated by a man. … From the Collection …