(379 results found)
Had Gadya in Israeli Culture
… this manuscript version the song appears in Aramaic with a Yiddish-German translation (in Hebrew characters). This Yiddish-German version was studied in detailed by Chone Szmeruk (Shmeruk), “The earliest Aramaic and Yiddish version of the ‘Song of the Kid’ (Khad Gadye),” The …
In Zaltsikn Yam - A Yiddish Workers' Song
… Yam” (In the Salty Sea), an early-twentieth-century Yiddish workers' song [See also Song of the Month for May … in Vilnius in 1897. The poem was first published in the Yiddish socialist journal Der Arbayter in 1902. It was … 1974 publication Perl fun der yidisher poezie (Pearls of Yiddish Poetry). In 1945 an abridged version of the poem, …
Bella Schaechter-Gottesman
… repertoire of folksongs (and is considered by Bella as a Yiddish folksinger). Schaechter-Gottesman spent World War II … various works for children, and she later began publishing Yiddish poetry. As a songwriter, she has composed Yiddish songs with her own lyrics, which are performed by …
Chasidic in America
… in concerts in North and South America, and in the 1937 Yiddish film The Cantor’s Son (Dem Khazns Zundyl) . O ne of the most successful American Yiddish films, The Cantor's Son was directed by Sidney … Lower East Side of Manhattan in New York City, the hub of Yiddish theater. In America cantors could also perform in …
Zalman Reyzn
… Zalman Reisen was a philologist of the Yiddish language, a historian of literature, an editor and translator into Yiddish, a biographer, author of textbooks, a literary … His most important work is the complete lexicon of Yiddish writers. In addition, he is one of the founders of …
The Epstein Brothers: A Century of Yiddish-American Music
… Rubin … Rita Ottens … The Epstein Brothers: A Century of Yiddish-American Music …
Ange (LKT)
… 1994, pp. 7-8 . “The Moldavian dances hora and hangu (Yiddish: honga, ange ), [are] moderate tempo eastern …
Honga (LKT)
… included). “...the Moldavian dances hora and hangu (Yiddish: honga, ange ), [are] moderate tempo eastern …
Dobranotsh (LKT)
… the morning later a ‘ frimorgns ’ or a ‘ dzshan dobri ’, in Yiddish euphemistic language therefore one was called by … perform humoristic, witty rhymes with the musicians in Yiddish and Hebrew. Sometimes he would also incorporate …
Dobridzien (LKT)
… the morning later a ‘ frimorgns ’ or a ‘ dzshan dobri ’, in Yiddish euphemistic language therefore they referred to each …