(172 results found)
Ehad mi Yodea - Its sources, variations, and parodies
… into Yiddish. One defining characteristic of the Yiddish translations that differs from the Hebrew version is found … ti zimliak' for four hands Yiddish Folk Versions Yiddish translations and paraphrases of “E h ad mi yodea” are …
Hebraeisch-orientalischer Melodienschatz, 09[G]: Der Volksgesang der osteuropaeischen Juden
Click Here for Slide Show This entry is part of an online exhibit entitled: 'Hava…
Eli tsur yeshuati (le-Furim)
Eli tsur yeshuati (le-Furim). My god, the rock of my salvation (Purim song). Performed…
Debbie Friedman’s Shema’ Koleinu: An ancient prayer in a new musical garment
… corpus includes music for the Hebrew liturgy, English translations and interpretations of liturgical and religious …
44. ¿Por qué no cantáis la bella? (Çakum Effendi)
This song consists of two lines of ¿Por qué no cantáis la bella? (CMP J4), a rare…
Had Gadya
Written in Aramaic, Had Gadya appears at the very end of the Passover Haggadah.…
Amnon Shiloah
Born in Lanus, Argentina in 1928 to a family of Jewish immigrants from Syria, Shiloah…
Oh, Lovely Parrot!
For centuries, the Jewish women of Cochin have been singing Jewish songs in the…