(234 results found)
Yechidi Laderech Li Etse'a
… line has been sung many times, as it came from the very popular Russian romance, 'Vyhozhu odin ja na dorogu' (Alone … Shira.' This translation was no exception, as many Russian songs were translated into Hebrew. In most cases, the melodies of these songs were altered to suit the rhymes and meters of Hebrew, …
Moyshelekh Un Shloymelekh (part 1)
… Shloymelekh' is a name referring to two different Yiddish songs, 'Unter Di Grininke Bymelekh,' and 'Unter Di Poylishe Grininke Beymelekh.' Both songs open with almost the same line, containing the words … multiple versions, 'Unter Di Grininke Beymelekh' was a very popular song throughout the Jewish world. It attained the …
Ner Haviv, Ner Na'eh
… , an important center of eastern hazzanut . Among other songs Avidany wrote ‘Nagila be’oz banim uvanot.’ In … The song is an example of the traditional genre of popular poems which address the hope for redemption, a topic … by association. By introducing the piece to a suite of songs for Hannukkah, Abughanim and Peretz therefore endowed …
Purim, Purim, Purim lanu
… in the last third of the 16th century, is one of the most popular among them. Around 1614, Gallego arrived to … the Western Jewish communities became familiar with the songs of Rabbi Israel Najara (ca. 1550-1625) and his followers. This popular song consists of quatrains of short verses with the …
Im nin'alu
… Shabazi, signed Alshabazi. This poem is one of the most popular and widely known among the Yemenite Jews. It is sung … opens with the song’s most widely known melody, which was popularized by Bracha Zefira among the Jewish community of … … Song … Diwan … Paraliturgy … Piyyutim … Recordings … Songs … Yemen … Yemenite … Yemenite … Im nin'alu …

Tin Pan Alley
… Nickname for the popular songwriting and sheet-music publishing industry … have been coined by Monroe H. Rosenfeld, composer of such songs as Those wedding bells shall not ring out (1896), Take …

Zemirot
… The word Zemirot means literally 'songs' or 'hymns' but is used to refer to two specific … to Zemirot texts. Hassidic dance melodies were particularly popular. 4. In the past 30 years, the development of the … as part of the Neo- Hassidic musical genre which gained popularity in Jewish homes worldwide. The singing at home …

The impact of mass media and acculturation on the Judeo-Spanish song tradition in Montreal
… to the 1980s. Their music includes Judeo-Spanish and lyric songs derived from Turkish gazel and Greek rebetiko music, popular songs influenced by French, Italian, and Latin … Papers from theInternational Association for the Study of Popular Music … World music, politics and social change: …

Modalidades expresivas de los cantos de boda judeo-espanoles
… … 3 … Revista de Dialectologia y Tradiciones Populares … Revista de Dialectologia y Tradiciones Populares … 38406 … 189-209 … … 41 … 1986 … Folk songs … Sephardi … Oro Anahory-Librowicz … Judith R. Cohen … …

Tenement Songs: the Popular Music of the Jewish Immigrants
… for self-identity, helped shape and give life to American popular culture (from 'Ethnomusicology') … 101 … 101 … 1 … 37919 … Urbana … University of Illinois Press … … Songs … Song … 1982 … Song … History … Songs … America … … USA … Immigrants … Pop … Mark Slobin … Tenement Songs: the Popular Music of the Jewish Immigrants …