(475 results found)
43. The Song of Mother Sarah
… Lord God, the only One, reign forever and be blessed. The Song of Mother Sarah is found in women’s notebooks from … the potential sacrifice of Isaac in the first part of the song and then the actual sacrifice of the goat at the end … Gamliel’s discussion (Zacharia and Gamliel 2005, 158–162, Hebrew) for a comparative analysis of the two variants. [4] …
42. Adam the First Person
… all that happened—everything from the past. Now we all sing songs of praise; may Your holy Name be blessed. This song was found in only four notebooks, all from Parur, where … no Malayalam Jewish linguistic markers other than the many Hebrew words. Its style, melody, and contents (a list of …
41. The Ten Songs of King Solomon
… pāṭṭukaḷ pāttil, stutipěṭṭa pāṭṭu itŏnnu 1. Of the ten songs sung by Shelomo Melehu, [1] this is most worthy of … day each year. The final stanza of the song contains the Hebrew date 5521 (1760/61 CE), placing its composition in … honorific for King Solomon (H: Shlomo ha-Melekh) [2] Hebrew honorific: Adam the first person. [3] Hebrew …
38. Song About Love
… may the Holy House be built. (x2) There we must go, and songs must be heard. (x2) 11. Be blessed, be blessed, be … inclusion as a song for wedding celebrations. Whereas the Hebrew word for love, ahavah , is a feminine noun covering a … Malayalam form ābāh or ahabah (a transliteration of the Hebrew) generally refers to romantic love between a man and …
37. Gorgeous Black-Haired Woman
… As white as snow. (x2) This Malayalam translation of the Hebrew piyyut “ Yefefiyah ” (“Most Beautiful Woman”) was the … woman—literally “black-haired woman”—to translate the Hebrew word. He praised the composer of the song for “translating culturally” by “maintain[ing] …
36. O Woman Dwelling in the Field
… version of Shokhant baSadeh (’ Areshet 1980, 392), a Hebrew piyyut by the eleventh-century Spanish poet Solomon … and the exiled Jewish people, it is performed as a wedding song in widespread Sephardic communities. In Kerala it might … where its romantic innuendos were enjoyed. The medieval Hebrew piyyut is imaginatively located in biblical …
30. O Proud Singing Bird!
… wish me “Mazal tov! This very short and apparently simple song is rich with cultural references. It is addressed to a … all three of the Jewish communities living in Kochi, this song’s mention of “two groves of trees” in the Jewish … “good constellation,” a literal translation of the Hebrew “ mazal tov .” In some notebooks this song is marked …
25. Song of the Four Crowns
… is Lord Tambiran. May Your name always be praised. This song in honor of a bridegroom is found in eight women’s … a newly married man. The first two stanzas of the Malayalam song are taken from an Aramaic-language piyyut that is sung … The third stanza of the Malayalam song is based on the Hebrew song Yismaḥ Ḥatani (’ Areshet 1980, 170), wishing …
24. Blessing for the Bridegroom
… Sung by women from Kochi, Parur, and Chendamangalam, this song for the donation and dedication of a new Torah scroll … that this second melody was also used for teaching the Hebrew alphabet to children. … below on song 52, “The Song of ’ Anokhi .” [2] The Hebrew term hakafah (circling around) refers to the custom …
23. Happiness to the Bridegroom
… all communities from which notebooks were collected. The song features four of the different Malayalam Jewish names … the groom with attributes associated with each name. Like songs 17 and 24, it ends with a stanza about Seraḥ bat … members of her family, who sang it to the melody for the Hebrew piyyut ’El ‘Elyon , the same as for song 22, The Brit …