(22 results found)
8. Kadavumbhagam—Kochi Synagogue Song
… of its creation was still alive. Among all the synagogue songs, this one has the greatest emphasis on details of … As in the Tekkumbhagam-Ernakulam and Paradesi paḷḷi songs, a female perspective is expressed in stanza 4, which … 52 … 7 … 44201 … Kochi/ Jerusalem … Splendid Singing Birds: Songs of Origin and Community Identity … Cochin … Folk songs …
7. Tekkumbhagam-Ernakulam Synagogue Song
… according to Joshua. As in the Parur and Paradesi synagogue songs (songs 6 and 9), the women’s perspective is apparent here, in … … 7 … 44193 … Moshav Taoz, Israel … Splendid Singing Birds: Songs of Origin and Community Identity … Cochin … Folk songs …
16. Nalla Karinkallu (Tekkumbhgam-Ernakulam Paḷḷi Song)
… Jerusalem … AMTI 0403 … Oh, Lovely Parrot! - Jewish Women's Songs from Kerala … Cochin … Communities … Diaspora … … communities … Languages … Women … Women singing … Women's songs … Israel … Cochin … Barbara C. Johnson … 16. Nalla …
La paloma/Cuando salí de la Habana (La palomba-Espagnol, La paloma)
… century, and was already recorded in 1899. Unlike other songs of modern Spanish origin in Haim's repertoire, this … blessing ( bindición ). Cuando salí de la Habana, válgame Dio, nadie me ha visto salir sinon fui yo. Y una linda … Turkey … Ladino, Ladino - Judeo-Espagnol - Judizmo, Ladino Songs, Ladino - Judeo-Espanol - Judizmo, Ladino - …
Uno, dos, tres, cuatro (25)
… This game song describes how the bride receives a ring (v. 7) and … (v. 15). Score and lyrics: … Judeo-Spanish Moroccan Songs for the Life Cycle … Ladino, Judeo-Spanish – Ladino, … … Ethnomusicological Research … Fieldwork … Ladino Songs … לדינו … מרוקו … עבודת שטח … Uno, dos, tres, cuatro …
Ahí, ahí, a los campos (Los campos de la boda + El novio desprendido + El peral de las peras)
… Judeo-Spanish repertoire preserves motifs from old Hispanic songs that have otherwise completely disappeared from other … The pear tree is mentioned as a singsong accompanying a game documented in sixteenth-century sources ( Frenk 1987: no. 2131 ) … Judeo-Spanish Songs for the Life Cycle in the Eastern Mediterranean … Ahí, …
Alegre m'alegre (Juego de callarse)
… A children’s game in which, after this rhyme is completed, the first one who speaks loses the game. Here is a translation of the rhyme: “The merry one … at the punishment for whoever speaks first. … Judeo-Spanish Songs for the Life Cycle in the Eastern Mediterranean … …
Endentino (Retahila de sorteo)
… A song used to choose the role each child will play in a game. This rhyme is the origin of one of the most common … the Sephardic tradition for the Balkans. … Judeo-Spanish Songs for the Life Cycle in the Eastern Mediterranean … …
Bate, bate (Adivina quien te dio)
… This is a game very popular among Sephardim from Thessaloniki. One … his face. While another one hits him, the leader of the game calls him with nickname agreed upon beforehand (in this … The first child must guess who hit him. … Judeo-Spanish Songs for the Life Cycle in the Eastern Mediterranean … …
Dicotín dicotán (Ricotín ricotán)
… A children’s game: one child lowers his head, hides his face and closes … are obscure or incomprehensible, as is common in children’s games. A very similar text is used in Spain today for the same game. … Judeo-Spanish Songs for the Life Cycle in the Eastern Mediterranean … …