(136 results found)

Luvia del Dio (Invocaciòn a la lluvia)
תפילות ילדים לגשם נפוצות במסורות היהודיות-ספרדיות. ילדים יהודיים התבקשו לפעמים גם על ידי…
No paséis porla mi puerta (Prohibido el paso)
זהו שיר סדרתי המבוסס על דיאלוג בין האם המגוננת של איש צעיר או אישה צעירה ובין מחזר עיקש…
De día en día (Me dice la gente)
ארבעה בתים ופזמון שמילותיו: "אני ואת, כלתי (מילולית- גברתי), נדבר, אני ואת, כלה, נשמח…
33–34. Las ventanas altas + Los regalos del novio
לפנינו שתי גרסאות של שיר לירי המכיל רמזים ארוטיים דקים, והפזמון שלו בנוי מהברות חסרות…
Ajugar de novia galana (El ajuar de la novia)
שיר זה הושר באירוע שבו הוצגה הנדוניה של הכלה החביבה (novia galana). היא נשלחת לדרכה…
46-47. El novio pródigo
שתי גרסאות של שיר שנושאו רשימת המתנות שהחתן הנדיב והפזרן קנה לכלתו, והתקווה שהוא מטפח…
Ah, siñora novia (El arreglo de la novia + La nueva familia de la novia)
השיר מספר על הכנות הכלה, המתלבשת ומסרקת את שערה לקראת החתונה. "אה, גברתי הכלה, רדי-נא!…
Escalerica l’hizo (La escalera de las bendiciones + La llamada a la morena + La nave por partir)
לשיר ארבעה בתים שאין ביניהם קשר, והם דומים או זהים לאלה של השיר הקודם, ופזמון שמילותיו…
Halilem, halilem (Por quién vine)
"לא באתי אל בעלת הבית אלא אל בתה!". ביצוע זה מלווה על ידי מספר כלי הקשה, ביניהם תוף גדול…
Si habés comido como esla razón (Si habéis comido)
"אם כבר אכלת, וזה הגיוני, בעלת הבית מבקשת את סליחתך. לא אכלנו דבר. נערה יפה, יהיו ברכות…