11. Alevanta hermosa niña (CES)

Alevanta hermosa niña

CES


A very rare Judeo-Spanish song. The only other known version, a much shorter one, was recorded from Diana Sarano (Turkey) with the opening line “La mi novia está hazina” (PF 213/03, entitled La novia enferma; a copy in NSA Y 05813-b). See, Koen-Sarano 1993, p. 93. In the recording, stanzas 4-6 are repeated. The melody resembles the south-Serbian folksong “Bolna ljuba bolna leži.”

Alevanta hermosa niña

alevanta del esfueño.

Alevanta hermosa niña

alevanta del esfueño.

 

Dejas al[...?] tu amoroso

que por ti está […?]

De la[...?] tu amoroso

que por ti está […?]

 

Ni te mueres alevanta

ni al Dio se deja l’alma.

Ni te mueres ni t’alevanta

ni al Dio se deja l’alma.

 

Alevanta hermosa niña

vamos a la birería.

Alevanta hermosa niña

vamos a la birería.

 

Beberemos fresca bira

junto en companía.

Beberemos fresca bira

junto en companía.

 

Tomaremos los copicos

haremos una “eviva!”

Tomaremos los copicos

haremos una “eviva!”

Join Our Newsletter

Subscribe to our newsletter to get updates