(418 results found)
Chasidic in America
… exactly the same structural places in some of Armstrong's songs. This gesture situates the song in an ambivalent … the traditional Ashkenazi nusa h for the Haggadah, were two songs that quoted the melody of ‘Chasidic in America.’ The … Lexicon of the Yiddish Theater , vol. 3. New York: The Hebrew Actors Union of America, 1959, pp. 2407-2415. 1 …
Judeo-Spanish Songs for the Life Cycle in the Eastern Mediterranean
… The album includes folksongs in Ladino that Sephardic Jews used to sing in events … by a substantial trilingual booklet (English, Spanish, and Hebrew) that includes detailed commentaries on the contexts … Manuel Pedrosa. Jerusalén: Jewish Music Research Centre, Hebrew University of Jerusalén. Kaufmann, Nikolay | קאופמן, …
In Zaltsikn Yam - A Yiddish Workers' Song
… the Bund’s anthem. Despite the popularity of these two songs among Bund members and the strong rhetoric of “In … Idelsohn in 1932 in the ninth volume of his Thesaurus of Hebrew Oriental Melodies and was classified by him as a … and the old songs that they sing [See this interview in Hebrew ]. The version featured on this album has Kahn …
Had Gadya in Israeli Culture
… One only kid [young goat]), one of the most popular songs sung at the Passover seder in some of its contemporary … Annual of Jewish Studies 2 (5748[1988]), 201-226 (in Hebrew). This important study recapitulates most of the … appears in Aramaic with a Yiddish-German translation (in Hebrew characters). This Yiddish-German version was studied …
Had Gadya
… article by Menachem Zvi (Harry) Fox, “On the history of the songs ‘E h ad mi yode’a’ and ‘ H ad Gadya’ in Israel and … Annual of Jewish Studies 2 (5748[1988]), 201-226 (in Hebrew). This important study recapitulates most of the … appears in Aramaic with a Yiddish-German translation (in Hebrew characters). This Yiddish-German version was studied …
Atah Ehad
… addition, some Ashkenazi tunes were reincarnated as Zionist songs, becoming Israeli folk songs and folk dances in both … the score should follow the natural direction of the Hebrew language – the melody is set as a responsorial piece … Studies in Oriental Jewry 100, (2004), pp. 125-146 (In Hebrew). [3] Idelsohn, Sefer Hashirim, iii. [4] Netiva Ben …

Yiddish – The Mame Loshn (Yiddish - the Mother Tongue)
… American assimilation, and Zionism's insistance on Hebrew as the national language of Israel, its numbers have … 34132 … Ergo Media inc. … … 1979 … Yiddish Films … Yiddish songs … Yiddish … American Klezmer Music … Klezmer revival … …
Para Para
… of Music Traditions in Israel, 23) , a collection of Hebrew children's songs released in 2013. Barely three months passed after its … Dance in Jerusalem and the Department of Musicology of the Hebrew University who located a number of anthologies where …
Andalusian Nuba
… (a type of frame drum) that is followed by a series of songs (Sana'a) that are performed without pause until the … in a fixed order: First song- Tasdira elula. A number of songs in the Wazn meter. First bridge – a song in which the … liturgy and paraliturgy (Piyyutim). Translated from the Hebrew original in 'An Invitation to Piyut' website, by Elie …
Dort wo die Zeder: A Forgotten Zionist Anthem in German
… emblematic lyrical signifier of Zionism, other contemporary songs of Hatikvah contented for that spot in the late … these songs are only remembered by a small hardcore of old Hebrew songs’ enthusiasts. Dort wo die Zeder was one of … blauen Meeresstrand, In dieses liebes, trautes Vaterland! Hebrew and Yiddish translations Dort wo die Zeder was soon …