(384 results found)
Shir Hanamal
… the outside world, tangible or imaginary. For this reason songs about boats, sea travel and ports are also conspicuous … a harbor here!’ … Cute Boy, Charming Girl: Children's Songs of the Modern Hebrew Nation (1882-1948) … Children's … … Field recordings … Field work … Hebrew poets … Israeli Folk Songs … Israeli Music … Israeli poets … Zemer Ivri … …
Teivat Noah
… Cute Boy, Charming Girl: Children's Songs of the Modern Hebrew Nation (1882-1948) … Children's Songs … Field recordings … Field work … Hebrew poets … Israeli Folk Songs … Israeli Music … Israeli poets … Zemer Ivri … …
1. Los árboles de almendra (Jacob Algava)
… it appeared in the first post-World War II commercial LP of songs in Ladino ( Gloria Levy 1958, no. 17). It is also … Hemsi 1995 , no. 92). The music is inspired by the Greek folk song Σε ωραίο περιβóλι (In a pretty garden; see, … que yo amo. … 10 … 7 … Eastern Mediterranean Judeo-Spanish Songs from the EMI Archive Trust (1907-1912) … Judeo-Spanish …
5. Madame Gaspar (Jacob Algava)
… A Judeo-Spanish version of the widespread cumulative French folksong known as Les animaux du marché ( Cohen 1998 , p. … al charší. … 10 … 7 … Eastern Mediterranean Judeo-Spanish Songs from the EMI Archive Trust (1907-1912) … Judeo-Spanish - Ladino … Ladino Songs … Ottoman Empire … Sephardic music … Salonica … …
11. Alevanta hermosa niña (CES)
… 4-6 are repeated. The melody resembles the south-Serbian folksong “Bolna ljuba bolna leži.” Alevanta hermosa niña … una “eviva!” … 10 … 7 … Eastern Mediterranean Judeo-Spanish Songs from the EMI Archive Trust (1907-1912) … Judeo-Spanish - Ladino … Ladino Songs … Ottoman Empire … Sephardi music … Salonica … …
12. Las horas de la vida (CES)
… One of the most widespread and frequently recorded Sephardic songs throughout the twentieth century. The version by Haim … most complete in existence. Originating in an Andalusian folk song, the CES version incorporates stanzas from other popular Spanish songs. It is plausible that Haim Effendi played a crucial …
13. Los árboles llorosos (CES)
… This song, derived in part from Greek traditional folk poetry (Κλαίνε τα δέντρη γιά νερó; cf. Havassy 2011a , … revolveo. … 10 … 7 … Eastern Mediterranean Judeo-Spanish Songs from the EMI Archive Trust (1907-1912) … Judeo-Spanish - Ladino … Ladino Songs … Ottoman Empire … Sephardi music … Salonica … …
24. El buceador (CES)
… source of this rare Ladino song in two French traditional songs: L’embarquement de la fille aux chansons and Le … in the Ladino song that are not to be found in these French songs seem to come from Greek songs. One is the forty … as we have seen, motifs found in romances and other folksongs. In her testimony, Bouena Sarfatty Garfinkle (see …
65. El baile de los falsos (Sida Musafija)
… record. It has a resemblance to the refrain of the Serbian folksong “Malo ja, malo ti, više ja, nego ti, pa ćemo se … me amiga. … 10 … 7 … Eastern Mediterranean Judeo-Spanish Songs from the EMI Archive Trust (1907-1912) … Judeo-Spanish - Ladino … Ladino Songs … Ottoman Empire … Sephardic music … Sarajevo … …
El novio manda
… it be in a blessed hour,” says the refrain. … Judeo-Spanish Songs for the Life Cycle in the Eastern Mediterranean … Balkan music … Field recordings … Field work … Folk music … Folklore … Folksongs … Ladino … Ladino - Judeo-Espagnol - …