Im afes rova' ha-qen (Imaphes Espagnole, Im afes, I Mafess, As apes)

An Early Twentieth-Century Sephardi Troubadour: The Historical Recordings of Haim Effendi of Turkey
An Early Twentieth-Century Sephardi Troubadour: The Historical Recordings of Haim Effendi of Turkey
Im afes rova' ha-qen (Imaphes Espagnole, Im afes, I Mafess, As apes)

Haim Effendi


An 'aqedah by Rabbi Ephraim Bar Isaac of Regensburg (1110-1175), one of the greatest liturgical poets from Ashkenaz (Germany) that is included in the Sephardi seliḥot service. Haim sings a version in Ladino which surprisingly enough differs from the one that was published under his name in 1895 or from the versions known in current research. This melody in makam Uşak/ Hüseyni is one of the most widespread Eastern Sephardi traditional tunes for the High Holidays. It is also used for the singing of Adonai shama'ti shim'akha (see CD 2, no. 1).

Si atemar se atemó el semen del nido,
tienda que moró Dio Santo sed y vasiado,
non seremos por que [...] depedridos,
siendo zejut de un padre viejo mos alevantará.

Tú siempre demostrates tu claredad,
y mosotros enmentaremos delantre tu justedad.
Le dijites: toma a tu regalado [...]
[...]

Corrió ande su hijo por aparejarlo,
aun que mas de su alma lo amulo.
De leña y fuego cargulo
[...] encoronolo.

Join Our Newsletter

Subscribe to our newsletter to get updates