(37 results found)
An Ashkenazi version of “Ehad mi yode’a” in…Arabic
… Seder meal whose most widespread version already includes a linguistic ambivalence, as it mixes Hebrew with Aramaic. … in our earlier entry on this song, I suggest considering linguistic ambivalence as a venue for the clarification of … because it pairs the song with its counterpart “Had gadya” linguistically. Moreover, the mixture of Aramaic and Arabic …
65. El baile de los falsos (Sida Musafija)
… Matchiche . Evidently, it was popular in Sarajevo where the linguist Julius Subak recorded it as early as 1908 (see …
“Die alte Kasche” (Volkslied) – The Old Question (Folksong)
… preceded with a ritenuto indication further emphasize the linguistic gesture of asking a question in a textless …
Shelomo Morag
… Jewish Research. Full biography at Wikipedia. … Researcher, Linguist … Shelomo Morag …
Idelsohn’s trilingual autobiography and Yiska Idelsohn’s oral memoire
… the “other” Ashkenazi Jews. See Jacobs, Neil G. Yiddish: A Linguistic Introduction . Cambridge: Cambridge Univ. Press, …
Sarah Gorby
… to include Russian and French folk songs, showcasing her linguistic versatility and broadening her audience base. …
The Music on Comtat-Venaissin
… Testimony: Harcanot et Barcanot (Critical Edition and Linguistic Analysis), Journal of Jewish Languages 9 (2021): …