(181 results found)
Alicia Benassayag Bendayan
… life, she treasured within her memory the Judeo-Spanish songs of the North Moroccan Sephardic community, playing a … de cuna , or lullabies, while endechas (mourning songs), wedding songs, and coplas would accompany holidays and … song. During this period, she sang romances , coplas , wedding songs, and endechas for philologist Manuel Alvar, …
Beregovski Collection - Nign no. 3
… in Beregovski’s Evreiskiie narodnyie pesni [Jewish Folk Songs] – the collection that Beregovski prepared for … as the one accompanying the groom towards the bride in the wedding ceremony, or while dancing, in faster tempo. Indeed, … the groom to the synagogue on the Sabbath before the wedding in the Tolna court. The renowned Russian Jewish …
Fog al-Nakhal (فوق النخل): Multicultural and Transnational Journeys of an Iraqi Folksong
… النخل) “Fog al-Nakhal,” is nowadays one of the most popular songs in the Middle East. It is a muwwashshah, “girdle” … producers known for re-arranging pre-existing Iraqi folk songs for radio and television broadcast. [2] Ghazali’s … of new Hebrew songs are intended for haflot (parties) and weddings, among other social events in which “Fog al-Nakhal” …
Songs of Palestinian Jews from the Collection of Isaac Lurie (1913)
… with biblical cantillation, prayers and piyyutim (songs of religious content) for Sabbaths, Holydays and life … example, the transcription made by Idelsohn to the popular wedding song "Maq’helot ‘am", a poem by Mordecai Abadi of … be one of the earliest recordings of Shirei Eretz Yisrael (Songs of the Land of Israel). Lurie’s informants differ, as …
Shire hatunah: Anokhi Adonai Elohekha; Ve-ze ha-zman yavo Mashiah; Yiftah Adonai ba-Torah.
… Iran (Shiraz) Sequence of wedding songs. Shire hatunah: Anokhi Adonai Elohekha ; Ve-ze ha-zman … of Moses, Moshe]. It is followed by a typical Judeo-Persian wedding song where each stanza ends with the word "Israel". …
El lifne [sic] har Galil (shir hatunah)
… . The god appearing in front of the Mount of Galil (wedding song). Bakashot hashkama be-parsit . Early morning … or his successor ‘Amrani (1454-1536) composed songs for these occasions adapting to them traditional …
6. Cantiga de Hanum Dudún (Jacob Algava)
… A very popular wedding song of Greek origin, known mainly in Salonica (CMP … op… … 10 … 7 … Eastern Mediterranean Judeo-Spanish Songs from the EMI Archive Trust (1907-1912) … Judeo-Spanish - Ladino … Ladino Songs … Ottoman Empire … Sephardic music … Salonica … …
15. Cinco años ya va hacer (CES)
… One of the widespread Judeo-Spanish songs of the early twentieth century that disappeared from … informants for this song were “professional singers at weddings in Sofia, Bulgaria,” which appears to indicate that … Yehuda) one of various piyyutim adapted to the melodies of songs in Ladino appearing in collections of Hebrew poetry …
22. La galana (CES)
… Avzaradel (NSA Y 05824) described by the informant as a wedding song. Its opening line is: “Yo quería ser patron de … amán, amán. … 10 … 7 … Eastern Mediterranean Judeo-Spanish Songs from the EMI Archive Trust (1907-1912) … Judeo-Spanish - Ladino … Ladino Songs … Ottoman Empire … Sephardic song … Salonica … …
24. El buceador (CES)
… source of this rare Ladino song in two French traditional songs: L’embarquement de la fille aux chansons and Le … in the Ladino song that are not to be found in these French songs seem to come from Greek songs. One is the forty … 2007 , p. 166) says that the song was associated with the wedding events at the mikveh (ritual bath), an …