(92 results found)
57. Me queres matar mancebo (Mlle Rosa)
No other version of these lines is known so far. The complaint of the lover that the…
Sleep, Sleep
Words by H. Leivick, music composed in 1936 and released in 1939. From a home recording…
A Polka-Mazurka
Words by A. Lutzky, translated from Yiddish by Rachel Corkidhi. Composed in 1937; first…
Autumn
Words by Itzik Manger, translated from Yiddish by Itzik Nakhmen Gottesman. Composed in…
Eliyahu Hacohen
There are scholars of Jewish and Israeli culture whose crucial contributions remain…
Esther Rokhl Kaminska
Esther Rachel Kamińska was a Polish Jewish actress. She began her professional…
Sonic Ruins: Accessory Images for Book
This page contains complementary resources for Sonic Ruins of Modernity: Judeo-Spanish…
A Recovered Voice from the Past
Preface
The history of the Jews, Heinrich Graetz, the great nineteenth-century German…
Idelsohn’s trilingual autobiography and Yiska Idelsohn’s oral memoire
This document, in the form of a synoptic table, incorporates three versions of Idelsohn’…
Con grande vergüenza (La despedida de la novia + Consejos a la recién casada)
This song stages a dialogue between the newly-wedded bride and her mother. At the time…