(124 results found)
Had Gadya
… 1751). A more modern version, with English translation. The Study of H ad Gadya H ad Gadya has been … Annual of Jewish Studies 2 (5748[1988]), 201-226 (in Hebrew). This important study recapitulates most of the … appears in Aramaic with a Yiddish-German translation (in Hebrew characters). This Yiddish-German version was studied …
Dort wo die Zeder: A Forgotten Zionist Anthem in German
… these songs are only remembered by a small hardcore of old Hebrew songs’ enthusiasts. Dort wo die Zeder was one of … blauen Meeresstrand, In dieses liebes, trautes Vaterland! Hebrew and Yiddish translations Dort wo die Zeder was soon translated into …
Abyadi Ana
… in the Contemporary Henna Ceremony . Ph.D. diss., The Hebrew University of Jerusalem, 2011. (In Hebrew, English summary). [2] יוסף שיטרית, 'טקסי החינה … . [8] Translation in: Ammiel Alcalay, ed., Keys to the Garden: …

Society for Jewish Folk Music
… be no Klezmer revival as it is flourishing today. The Hebrew National Style While each of the composers of the new Hebrew national school had his own style, there are a number … language; so some of the songs are in Hebrew or have Hebrew translations. The songs Finding sheet music for these …
Hay ram galeh
… tradition of turning secular Arabic songs into sacred Hebrew ones. Halevi is certainly not a trained poet but … . This experience resulted in his comand of a wide range of Hebrew formulae that can be assembled to substitute the … text of H ay ram galeh with its transliteration and English translation. Words in brackets are variants found in …
Hayrana Laih
… Leila (or Layla) Mourad (1918-1995). Daoud Hosni (whose Hebrew name was David Khadr Hayyim Halevy or David Hayyim … Joseph Algazi maintains that the composer set music to Hebrew songs but he does not provide evidence, except for … of the song to a more restricted context of performance. Translation Why are you undecided? You’ve made my heart …
Yechidi Laderech Li Etse'a
… Sharett, Israel's second prime minister. He published his translation in 1965 as 'Yechidi Laderekh Li Etse'a,' among … no exception, as many Russian songs were translated into Hebrew. In most cases, the melodies of these songs were altered to suit the rhymes and meters of Hebrew, as well as to make them easier to sing. However, in …
Ki Hinneh Kahomer
… God; Heed thy pact, heed not the accuser. The English translation is taken from Philip Birnbaum's High Holiday Prayer Book (NY: Hebrew Publishing Company, 1951). This piyyut is a part of …
Shofet Kol Ha'aretz
… Shofet kol ha’aretz belongs to the medieval poetic Hebrew genre called pizmon that is characterized by a … the present-day availability of medieval manuscripts of Hebrew liturgical orders allows for a fundamental revision … by these two pioneers of Jewish musicology. Text and translation of Shofet kol ha’aretz שׁוֹפֵט כָּל הָאָרֶץ …

The “Hebrew Melody” by Joseph Achron: New version for voice, violin and piano premiered in Jerusalem, January 8, 2009
… The widely known “Hebrew Melody” by Joseph Achron was composed in 1911 as a … In 1935 Achron returned to this vocal version of the “Hebrew Melody,” adding to it a violin obligato part. This … Petersburg Society of Jewish Folk Music. Free English translation of the text for the vocal version of “Hebrew …