(442 results found)
30. O Proud Singing Bird!
… celebration occurred, especially through the sharing of songs. As noted by Zacharia (2005, 196), the bird is named … “good constellation,” a literal translation of the Hebrew “ mazal tov .” In some notebooks this song is marked … invited to tell a story. Also it was recorded along with songs 1 and 29 as part of the same 1981 Hanukkah circle …
25. Song of the Four Crowns
… The third stanza of the Malayalam song is based on the Hebrew song Yismaḥ Ḥatani (’ Areshet 1980, 170), wishing … … Moshav Mesillat Tzion. Israel … Splendid Singing Birds: Songs for Special Occasions … Cochin … Folk songs … India … Kerala … Women singing … Cochin … Edith …
24. Blessing for the Bridegroom
… ’Odeh (’ Areshet 1980, 203–204), from Psalm 111. This Hebrew song is still sung in Israel on important Kochini … context, the same melody was used traditionally for the Hebrew song Kikhlot Yeini (’ Areshet 1980, 322), [3] which … Yeini. … 52 … 7 … 44246 … Kochi … Splendid Singing Birds: Songs for Special Occasions … Cochin … Folk songs … India … …
23. Happiness to the Bridegroom
… the groom with attributes associated with each name. Like songs 17 and 24 , it ends with a stanza about Seraḥ bat … members of her family, who sang it to the melody for the Hebrew piyyut ’El ‘Elyon , the same as for song 22 , The … an alternative. … 52 … 7 … 44243 … Splendid Singing Birds: Songs for Special Occasions … Cochin … Folk songs … India … …
22. Brit Milah (Circumcision) Song
… The Malayalam lyrics follow quite closely those of the Hebrew piyyut ’ El ‘Elyon (’ Areshet 1980, 358–359), sung … (Daniel & Johnson 1995, 176). This is the first of three songs in this book to use the unusual epithet “Mashiya … son of David. The “ben David” epithet is commonly used in Hebrew liturgy, referring to the hope for a future …
21. Great God Who Has Fed Us
… Speaking and replying, “Sadhakan is the Holy One." 3. By songs and celebration, we praise Lord Tamburan. For He gave … (x2) This is a Malayalam translation of the popular Hebrew piyyut Tzur mishelo ’akhalnu (“Our Rock, Whose Food … recording. The Malayalam version follows the original Hebrew, with several Kerala touches. Stanza 3 renders the …
20. The Command Is Proclaimed
… The introduction to songs 18–20 is available here . 20a. Sarah Cohen, Seema … meals on festive occasions, after the men had sung the Hebrew blessing for the end of the meal. In particular, it … with songs 19 and 21 , the second tune is from the Kerala Hebrew piyyut ‘ Etz Ḥaim Hi’ (’ Areshet 1980, 210). The …
19. As You Stand Before Us (Saturday Night Bride Song)
… The introduction to songs 18–20 is available here . 19a. Sarah Cohen, Seema … do not forget them, Lord Tambiran. This adaptation of the Hebrew “Blessing after Food” is found mostly in notebooks … 1995, 179)—and also from the song’s adaptation of the Hebrew blessing—it seems clear that the song was performed …
18. Our Food
… The introduction to songs 18–20 is available here . 18a. Rahel Kala, Venus Lane, … Tambiran. Though not a strict Malayalam translation of the Hebrew grace after meals ( Birkat haMazon ), “Our Food” … directly incorporates into the Malayalam text a number of Hebrew terms: shalom; Siyon (Zion); Mashiyah (Messiah); …
17. Blessing Song
… use, it has been one of the most enigmatic of all the songs. Though many women were familiar with it, none claimed … of stanza 3 are a striking adaptation of phrases from the Hebrew “Morning Blessings” with which devout Jews begin each … of consulting each Malayalam variant) without knowing their Hebrew source—whereas Ruby Daniel (who certainly knew the …