(442 results found)
63. Singing, Singing
… send Mashiya now. 12. And on that day we’ll sing with joy songs of praise, one by one— Singing, singing praise to God, … from and elaborates upon one of the most universally known Hebrew piyyutim — Adon Olam —“Lord of the World” (’ Areshet 1980, 222). This Hebrew hymn, which is part of daily and Sabbath services for …
62. Eternal Living God
… be blessed forever Tamburan. This second version of the Hebrew piyyut Yigdal Elohim Ḥai is sung quietly to the same … of song 61 , and it is a more complete translation of the Hebrew source, with reference to all of Maimonides’s … found it to be the less poetically creative of the two songs, he praised stanza 17 as embodying an essential …
61. Lord from the Beginning
… Tambiran. This is the older of two Malayalam devotional songs that are versions of the rhymed Hebrew liturgical hymn Yigdal Elohim Ḥai —“The Living God be … “articles of faith” listed by Maimonides. The widely-known Hebrew piyyut is incorporated into the daily and Shabbat …
60. Hanukkah Song
… vegattil cěyyuṃbol 1. With blessings proclaimed and songs of praise, To the Temple they quickly came. There was … in stanza 3, lines 2 and 3, associating the sound of the Hebrew word Hanukkah (dedication) with that of the Malayalam … Splendid Singing Birds: Biblical narratives … Cochin … Folk songs … India … Kerala … Women singing … Cochin … Avigdor …
58. Ahashverosh Song
… The introduction to songs 54-55 is available here . Sarah Cohen, Rachel … Kerala melody for “ Mi Khamokha ve’En Kamokha ,” a lengthy Hebrew piyyut recounting the Purim story. Composed by the … section are repeated in the same pattern as those in the Hebrew song. Stanza 8, the final section, is sung to a …
57. In the India Kingdom
… The introduction to songs 57-59 is available here . Venus Lane. Recorded by … by placing the events of the Purim story in India ( Hodu in Hebrew), as it is stated in the Bible (Esther 1:1) that … recognized the melody as the tune used in Kerala for the Hebrew Azharot (“Warnings”), a piyyut incorporating the 613 …
56. The Song of Ruth
… sung during the seasonal holiday of Shavuot, when the Hebrew Book of Ruth is also recited, but it is not a simple translation of the Hebrew. In addition to local cultural references, its … the phrase shālom āyi for dying, found in a number of the songs and translated as “resting in peace”; ammāyi , the …
53. Moshe and the Promised Land (Song of the Thirteen Sifrei Torah)
… Petirat Moshe (Ginzberg 1968, 3:439–442; 6:150–151)—a Hebrew volume that was available to Jews in Kerala. [2] One … old Malayalam measurement katam is substituted for the old Hebrew measurement parasang ( parsah in Hebrew, about four … Splendid Singing Birds: Biblical narratives … Cochin … Folk songs … India … Kerala … Women singing … Cochin … Barbara C. …
52. The Song of “Anokhi”
… “Anokhi.” Much of this song is a direct translation of the Hebrew piyyut Yarad ’El Ḥai, “The Living God Descended” … Sephardic Jews elsewhere. This Malayalam song follows the Hebrew piyyut in its reference to the midrash that Moses … An interesting difference between the Hebrew and Malayalam songs is the usage of the Hebrew word ’anokhi, with which …
51. When Moshe Received Knowledge
… Torah, its reference to midrash, its particular mixture of Hebrew and Malayalam terms, and its performance in a … original translation (May 1999), Ruby Daniel read it as the Hebrew kaved , heaviness; hence the line translated above … term used for the leader of a community, as it was used in songs 4 and 5 . This is the only song in which it is applied …