(79 results found)

Freylekhs
Yiddish term, popularly used to refer to a joyful Niggun, and is still used as…
65. El baile de los falsos (Sida Musafija)
… a cover version in their own language. Oral versions from Bulgaria and Bosnia were recorded. One widespread …

Kozatske (LKT)
This entry is part of the Lexicon of Klezmer Terminology (LKT). The LKT…
1. El Atán, el Atado y el Ara (Et Sha'arei Ratzon)
… three versions from Thessaloniki (1c-e) and the one from Bulgaria (1f), on the other hand, focus only on a key stanza …
24. El buceador (CES)
… version was documented by Kaufman ( 1993 , p. 193-5) from Bulgarian sources and recorded in a commercial arrangement …
Eastern Mediterranean Judeo-Spanish Songs
… Greek). … Kaufman, Nikolay 1985 >>> “The Folk Songs of the Bulgarian Jews in the Past,” Annual of Social, Cultural and Educational Association of the Jews in Bulgaria 20, pp. 111-143. … Kaufman, Nikolay 1993 >>> “Jews … Social, Cultural and Educational Association of the Jews in Bulgaria 28, pp. 184-209. … Koen-Sarano, Matilda 1993 >>> …

Zhok (LKT)
This entry is part of the Lexicon of Klezmer Terminology (LKT). The LKT…
El Incendio de Saloniki: The Song of the Fire
… Additionally, there were 31,000 Turks, 15,012 Greeks, 3,697 Bulgarians and 1,839 inhabitants of different origins. 4 …

Doyne (LKT)
This entry is part of the Lexicon of Klezmer Terminology (LKT). The LKT…
Haim Effendi
… rova‘ha-qen (CD 1, no. 12) ,which was printed in Ruschuk (Bulgaria) at the Alcalay press and was typeset by the …