(1295 results found)
45. Los amigos me dan esperanza (Çakum Effendi)
… 09479 both sung by Isaac Sene ( Havassy 2007 , ES 090). The musical style and tonality hints at a European model, particularly in the refrain in the waltz style. Los amigos me dan la esperanza y una parte de consolación. Tu sos fresca como la rosa, de ti …
47. Ten piadad amoroso (Çakum Effendi)
… seni görmek içün Cuando estó por entregar la mi alma o por darte por ver tu cara. Yaleyah. Ruyine itme nikab-ı perde … - Ladino … Ladino Songs … Ottoman Empire … Sephardic music … Salonica … Saloniki … Thessaloniki … Eastern …
56. El sentenciado del bajá (Mlle Mariette)
… la mano los dušmanes me van detrás. Yarem, amán. Día de martes a las siete m’abajan al estindak. Con el fermán en la … - Ladino … Ladino Songs … Ottoman Empire … Sephardic music … Salonica … Saloniki … Thessaloniki … Eastern …
58. La despedida (Isaac Algazi)
… a “Judeo-Spanish romance in makam Séba” and attributes its music to Haim Alazraki, a famous Sephardic composer of the … stanzas 1-2 in this recording of 1911 and stanzas 1-2 and part of 7 in the later one (1912). For a comprehensive … oral tradition see Havassy 2011b. Alma mía, vino l’hora, a partir te vas agora. ¿Cómo, cómo viviré sin aquella que amí? …
60. Noche de alhad (Elie Cohen)
… throughout the Ottoman Empire. It appeared in manuscripts starting at the beginning of the eighteenth century and in … - Ladino … Ladino Songs … Ottoman Empire … Sephardic music … Turkey … Eastern Sephardi … 60. Noche de alhad (Elie …
Paul Fenton
… professor of Middle Eastern studies and Jewish studies, Département d'Études arabes et hébraïques, Université … especially in the areas of mysticism, philosophy and music. He is also considered an authority on Medieval Hebrew …
63. El parto feliz (Isac Haim)
… - Ladino … Ladino Songs … Ottoman Empire … Sephardic music … Turkey … Eastern Sephardi … 63. El parto feliz (Isac Haim) …
64. El mancebo seboso + La fea y el viejo (La novia exigente) + Las camas altas (Sida Musafija)
… 2007 , Appendix, ES 132. The song is mentioned in an article in the Ladino journal El Mesajero (Salonica, 1939) cited by Bunis ( 1999, English part, p. 329, note 87). Surprisingly, the recording ends with … - Ladino … Ladino Songs … Ottoman Empire … Sephardic music … Hatikva (The Hope, Israel's national anthem) … …
65. El baile de los falsos (Sida Musafija)
… originates in an 1895 zarzuela (lyrics by P. Cadenas; music by Pedro Badía) and is not strictly related to the … recorded, paraphrased and reworked countless times by many artists (including the young Maurice Chevalier) and in … la mano, me llev’al balo. Al balo me decía de mí no s’espartía. Y yo l’arrespondía: Todo falsía. Me sos dusmán, …
66. El amor furiente (Sida Musafija)
… also recorded the song in 1907/8 under the title La espartission (NSA Y09487/1). Enfrente de tu morada moro yo no durmo sinon lloro. Ah, la espartición, qué va ser de mí una linda com’a mí. Vo y vengo … - Ladino … Ladino Songs … Ottoman Empire … Sephardic music … Sarajevo … Eastern Sephardi … 66. El amor furiente …