(23 results found)
Kaddish
… and central parts of the Jewish liturgy. Most of it is in Aramaic, and it is used as a passage between various parts … after a study of an 'Agadah,' which was conducted in Aramaic as well. Only during the Ge'onim era didthe Kaddish …
Had Gadya
… Written in Aramaic, H ad Gadya appears at the very end of the Passover … of Israel. In this manuscript version the song appears in Aramaic with a Yiddish-German translation (in Hebrew … by Chone Szmeruk (Shmeruk), in his essay, “The earliest Aramaic and Yiddish version of the ‘Song of the Kid’ (Khad …
Had Gadya in Israeli Culture
… of the Month for April 2014 is dedicated to H ad Gadya (Aramaic: One only kid [young goat]), one of the most popular … in some of its contemporary Israeli versions. Written in Aramaic, H ad Gadya appears at the very end of the Passover … of Israel. In this manuscript version the song appears in Aramaic with a Yiddish-German translation (in Hebrew …
Ehad mi Yodea - Its sources, variations, and parodies
… gadya” and “Addir hu,” was published in Hebrew (with a few Aramaic words) along with a translation into Yiddish. One … in this version in comparison to the standard Hebrew/Aramaic text, as follows: two are Moses and Aaron (rather … question is different from the canonized Hebrew/Aramaic version. In fact, it is hardly a question but rather …
Zemerl (LKT)
… [pl. zmires ]...is a religious folk song in Hebrew or Aramaic sung on the Sabbath. Bearing a strong resemblance to …
Eastern Ashkenazi Biblical Cantillation: An Interpretive Musical Analysis
… of the te’amim and the exegesis in Rabbinic sources, Aramaic translations, and medieval Jewish commentaries (see …
Bore ‘ad ana – A Dirge for the Ninth of Av and its Geographical Distribution
… variety of languages and styles, sacred and secular in Neo-Aramaic (the vernacular language of the Kurdish Jews), …
A Moroccan Synagogue Service
… of paraliturgical Hebrew (and at times Judeo-Arabic and Aramaic) poetry. This poetry is set to Andalusian musical …
An Ashkenazi version of “Ehad mi yode’a” in…Arabic
… days ago, we spoke over the phone about ‘Ehad mi yode’a’ in Aramaic. I am interested in the origins of the tune. The … excerpt to his family’s Passover tradition that included an Aramaic version of “Ehad mi yode’a.” His father and uncle … Mizrahi (Oriental) or Arabic elements. Unlike few other Aramaic versions available to us, the refrain that Goelman …
Raza Deshabbat
… Raza Deshabbat is the second part of a kabbalist Aramaic text that begins with the words Kegavna deinnun … they unite up above," from the Zohar. The hasidim read this Aramaic text on Sabbath eve, and regard it as a bridge …