(233 results found)
Mateša, mateša (4a)
… swing is repeated at the beginning, followed by a phrase in Arabic (v.2), and by the words "a cup of gold full of …
"Im Nin’alu Daltei Nedivim" (Were the gates of the munificent closed)
… many melodies. Alternate stanzas are written in Hebrew and Arabic. This recording features Zadok Zubeiri sings the …
"Im Nin’alu Daltei Nedivim" (Were the gates of the munificent closed)
… many melodies. Alternate stanzas are written in Hebrew and Arabic. This recording features Uri Cohen, accompanying …
"Im Nin’alu Daltei Nedivim" (Were the gates of the munificent closed)
… many melodies. Alternate stanzas are written in Hebrew and Arabic. This recording features Menachem Arussi and the … fullest, with stanzas 1,2,3,7; one of these (2) is sung in Arabic. The soloist begins, and the choir replies in a … with a variation in the tawshiḥ. The second stanza, in Arabic, is sung to a new melody. The soloist, Shalom Keisar, …
"Se'i yona veshim'ini" (Go, Dove, and hear Me)
… Halevi and to Sa'adia. Alternate stanzas are in Hebrew and Arabic. This recording features Zadok Zubeiri and Yosef …
"Se'i yona veshim'ini" (Go, Dove, and hear Me)
… Halevi and to Sa'adia. Alternate stanzas are in Hebrew and Arabic. This recording features Menachem Arussi and the …
Abda betauhid
… signed Alshabazi , written alternately in Hebrew and Arabic. It is sung in many celebrations, and particularly in … and Uri Cohen sing the first two stanzas, the first in Arabic and the second in Hebrew. Their style of singing …
Abda betauhid
… signed Alshabazi , written alternately in Hebrew and Arabic. It is sung in many celebrations, and particularly in …
"Ahuv libi semaḥ bemitzvot nikhtevu" (My beloved, be happy)
… Alshabazi mashta , mostly in Hebrew, with a small part in Arabic. This song is performed in a scrupulously traditional …
"Levavi yahsheqa ‘ofra" (My heart yearns for a hart)
… identified as `son of Joseph'. The words are in Hebrew and Arabic. The poem opens with a love song, and ends with …