(40 results found)
The Portuguese Synagogue in Amsterdam
… of changes in musical texture on account of this type of adaptation, many of the sources were unknown to the cantors. …
Steiger Ahava Rabah
… or the service leader in a unique manner that is open to adaptation and interpretation according to the lyrical …
Yiddish – The Mame Loshn (Yiddish - the Mother Tongue)
… scenes from films (such as Tevye, Maurice Schwartz's 1939 adaptation of Shalom Aleichem's Tevye the milkman) and …
Atah Ehad
… This abbreviation of form was typical of Zionists adaptations of Hassidic. The ABB form of the melody of Atah …
Anim Zemirot
… Sim h at Torah. Furthermore there are modern melodies and adaptations to existing melodies that are sung at festivals …
Shir HaKavod
… Sim h at Torah. Furthermore, there are modern melodies and adaptations to existing melodies that are sung at festivals …
Had Gadya
… , vol. 2, London 1898, no. 14). One specific contemporary adaptation was written by Chava Alberstein and was included …
Woody Guthrie's Hanukah Songs
… newly composed melodies to lyrics that Nora found in 1997, adaptations of the two aforementioned songs that Guthrie … … 23104 … Folk music … Folk songs … Contemporary … Adaptation … Jewish musical tradition … New Adaptations … Woody Guthrie's Hanukah Songs … Eliahu Adelman …
Ehad mi Yodea - Its sources, variations, and parodies
… formula of the opening line reappears later in some Yiddish adaptations and parodies of “E h ad mi yodea” that will be … to question whether the Jewish “E h ad mi yodea” was an adaptation of one of these German songs or the opposite, …
The Jerusalem-Sephardic Tradition
… sung by the congregation. The prayer melodies were usually adaptations of popular Arabic and Turkish songs. The old …