2. Grande displacer me haces (Jacob Algava)

Grande displacer me haces

Jacob Algava


This love song, evidently very popular at the beginning of the twentieth century, was also recorded by the CES (1907; see below no. 21) and Haim Effendi (Orfeon 13340, see Bresler). Extant documentation attests to its continued presence in the repertoire. Attias (1972, no. 91) documents it attached to a different song, Cruela apiadate de mi (the melody is similar; see Attias’ recording in NSA Y 09509). The first two lines of the third 35 stanza are usually included in another Judeo-Spanish song, El amor furiente (Attias 1972, no. 83). The last stanza is sung twice.

Grande desplacer me haces

si mi palabra non haces.

Y que te deperdí non cases, querid’ amor

sin tomar pardon de mí.

 

Grande desplacer me haces

cuando del atilier sales.

Al menos “Buena sera” dame, querid’ amor

te iré a compañar.

 

¿Ande están tus las prometas,

palabras d’una porfeta?

¿Y ande está las tuyas juras, querid’ amor

que no m’ibas engañar?

 

Con el carisica tuya

me hicites descorajar

y me dijites “Ten pacencia”, querid’ amor

que me ibas a tomar.

Join Our Newsletter

Subscribe to our newsletter to get updates