(429 נמצאו תוצאות)

Toyten-tants (LKT)
This entry is part of the Lexicon of Klezmer Terminology (LKT). The LKT…
31. Ūṇu Namakku (Our Food)
A Malayalam version of the Hebrew grace after meals (birkat ha-mazon), traditionally…
44. ¿Por qué no cantáis la bella? (Çakum Effendi)
This song consists of two lines of ¿Por qué no cantáis la bella? (CMP J4), a rare…
Amalia Kedem
Amalia Kedem is the Music Curator and an archivist of the music collection at the…
Review essay: Kevin C. Karnes and Emilis Melngailis, Jewish Folk Songs from the Baltics
… not spare any effort in trying to locate parallel versions of, and information about, the songs Melngailis … in point is Vos mir seinen , which Idelsohn lists in both versions (1932, no. 517). Melngailis’s commentary to the … (Nadel 1937, 49). Melngailis transcribed two non-identical versions of this song. In contrast to most extant versions, …
Boris Thomashefsky
… and starred in a wide variety of productions: Jewish versions of Uncle Tom’s Cabin, Goethe’s Faust, and even …
Uzi Hitman
Uzi Hitman was born in Tel Aviv on June 9th, 1952, and passed away on October 17th 2004…
34. Te vide una mañana (CES)
A love song whose combination of stanzas is unknown in other sources. Stanza 4 is…
33. S’alevantó bula Linda (CES)
Probably this is a wedding song, since it refers to topics such as the ašugar (dowry),…
Yechidi Laderech Li Etse'a
… he remembered from his mother. Surprisingly, it worked. Versions of the original Russian song on YouTube . … …