(881 results found)
34. Te vide una mañana (CES)
A love song whose combination of stanzas is unknown in other sources. Stanza 4 is…
35. Toma mi alma y tómala (CES)
A rare cluster of stanzas with a well-known refrain. The closest version to this love…
40. Los trabajos de la semana (CES)
A well-documented serial song (Attias 1972, no. 127; Hemsi 1995, no. 133) in which a…
45. Los amigos me dan esperanza (Çakum Effendi)
This şarki has hardly been documented, although it appears to have been quite popular…
56. El sentenciado del bajá (Mlle Mariette)
… Havassy, 2007 , Appendix, ES 096. Yarem. Yo se venido de Brusa, me fue para’l hukiumat. El turco pašá me vido con él me …
60. Noche de alhad (Elie Cohen)
… from the early twentieth century, such as Sefer renanot (Jerusalem, 1908, p. 1) and El buquieto de romanzas (Istanbul, …
64. El mancebo seboso + La fea y el viejo (La novia exigente) + Las camas altas (Sida Musafija)
… fea y el viejo (La novia exigente) + Las camas altas (Sida Musafija) …
65. El baile de los falsos (Sida Musafija)
… even retains the original French refrain. However, Musafija’s version is probably the earliest of the … … Eastern Sephardi … 65. El baile de los falsos (Sida Musafija) …
66. El amor furiente (Sida Musafija)
… versions from Monastir (PF 106/11), Rhodes (PF 154/03), Jerusalem (PF 194/08), Salonica (NSA Y 09498) and other … and usually open most versions. Stanzas 3-4 are unique to Musafija’s recording. Other versions include additional … … Sarajevo … Eastern Sephardi … 66. El amor furiente (Sida Musafija) …
Maoz Tzur
… the reestablishment of Jewish worship in the Jerusalem Temple by the Maccabeans. The 'Ma'oz tzur' melody …