(42 results found)
Leo Wiener
… author and translator … 0 … Jews of Russia … American … Translations … linguist … Author … Leo Wiener …
Ehad mi Yodea - Its sources, variations, and parodies
… into Yiddish. One defining characteristic of the Yiddish translations that differs from the Hebrew version is found … ti zimliak' for four hands Yiddish Folk Versions Yiddish translations and paraphrases of “E h ad mi yodea” are …
Hatikvah: Conceptions, Receptions and Reflections
… Added to the rapid circulation of Hatikvah were its early translations to other languages, especially those by Israel …
Haynt Iz Purim, Brider
… fun der R.F.R, 1959, and reprinted with Hebrew translations, Tel Aviv, 1971). Finally, the tune reappeared …
Eastern Ashkenazi Biblical Cantillation: An Interpretive Musical Analysis
… the te’amim and the exegesis in Rabbinic sources, Aramaic translations, and medieval Jewish commentaries (see also …
Debbie Friedman’s Shema’ Koleinu: An ancient prayer in a new musical garment
… corpus includes music for the Hebrew liturgy, English translations and interpretations of liturgical and religious …
Qalonimus ben Qalonimus. Ma’amar be-mispar hahokmôt. Chapitre III, Paragraphe 6 (La Musique)
… ben Qalonimus … Philosopher … Middle Ages … Medieval … Translations … Philosophy … Qalonimus ben Qalonimus. Ma’amar …
Niggun ‘Akedah: A Traditional Melody Concerning the Binding of Isaac
… 1971, 57–58; Matenko and Sloan 1968, 13–16), Yiddish translations of Hebrew ‘Akedah piyyutim alongside Yiddish …
Review essay: Kevin C. Karnes and Emilis Melngailis, Jewish Folk Songs from the Baltics
… 1928). This volume included the earliest published translations made in any language by Leah Goldberg, the … were used for different Hebrew lullabies, some were translations of the Yiddish song, while others were original … spelling in each script), and it should include existing translations or paraphrases in addition to new translations …
1. El atán, el atado y el ara (Et sha'arei ratzon)
… text remains silent. The texts recorded come from free translations of the Jewish liturgy into Judeo-Spanish (that is, not from Ladino-calque translations), versions that were eventually printed in … original Hebrew text. Over the years, these Judeo-Spanish translations have become set in the memories of Sephardic …