(133 results found)
60. Hanukkah Song
… the same Talmudic source. In a helpful textualization and translation, Gamliel (2009, 447) notes the wordplay in stanza 3, lines 2 and 3, associating the sound of the Hebrew word Hanukkah (dedication) with that of the Malayalam …
58. Ahashverosh Song
… all six communities in which notebooks have been found. Its translation is divided into four parts according to four … Kerala melody for “ Mi Khamokha ve’En Kamokha ,” a lengthy Hebrew piyyut recounting the Purim story. Composed by the … section are repeated in the same pattern as those in the Hebrew song. Stanza 8, the final section, is sung to a …
53. Moshe and the Promised Land (Song of the Thirteen Sefer Torahs)
… Petirat Moshe (Ginzberg 1968, 3:439–442; 6:150–151)—a Hebrew volume that was available to Jews in Kerala. [2] One … Chendamangalam, and Parur. We have included in our translation elements of a version sung with confidence in … old Malayalam measurement katam is substituted for the old Hebrew measurement parasang (about four Roman miles) used in …
52. The Song of “Anokhi”
… time when we heard “Anokhi.” Much of this song is a direct translation of the Hebrew piyyut Yarad ’El Ḥai, “The Living God Descended” … (Areshet 1980, 262). This Malayalam song follows the Hebrew piyyut in its reference to the midrash that Moses …
51. When Moshe Received Knowledge
… Torah, its reference to midrash, its particular mixture of Hebrew and Malayalam terms, and its performance in a … in each of the three notebook texts. In her original translation (May 1999), Ruby Daniel read it as the Hebrew kaved , heaviness; hence the line translated above …
48. Hidden God
… behind a screen or veil—or more figuratively, in Gamliel’s Hebrew translation, “concealed in mystery” (2005, 106). This … record book (Sassoon MS #1030), which contains both Hebrew and Malayalam documents. His song is unusual in its …
48. Hidden God
… behind a screen or veil—or more figuratively, in Gamliel’s Hebrew translation, “concealed in mystery” (2005, 106). This … record book (Sassoon MS #1030), which contains both Hebrew and Malayalam documents. His song is unusual in its …
44. Joseph the Righteous
… Sung much more solemnly to a melody used in Kerala for the Hebrew bakashah “’ Adon ‘Olam ” (’ Areshet 1980, 222), this … ___________________________________ [1] See Gamliel’s Hebrew translation (Zacharia & Gamliel 2005, 62). [2] Vayeshev 8, 9 …
41. The Ten Songs of King Solomon
… day each year. The final stanza of the song contains the Hebrew date 5521 (1760/61 CE), placing its composition in … English version here is based primarily on Ruby Daniel’s translation from the early 1980s (Daniel and Johnson 1996, … honorific for King Solomon (H: Shlomo ha-Melekh) [2] Hebrew honorific: Adam the first person. [3] Hebrew …
38. Song About Love
… inclusion as a song for wedding celebrations. Whereas the Hebrew word for love, ahavah , is a feminine noun covering a … Malayalam form ābāh or ahabah (a transliteration of the Hebrew) generally refers to romantic love between a man and … style of “end-rhyming couplets,” captured in her own Hebrew translation of the song ( 2005, 105; 2009, 243–244). …