(475 results found)
7. Tekkumbhagam-Ernakulam Synagogue Song
… our life, Waken our hearts to praise You, Lord. This poetic song of praise for one of the two synagogues in Ernakulam … of Kerala Jews in India) read a Malayalam text of this song for the first time, he was able to recall details he … dedication to occur in Kerala. Set to the tune of a popular Hebrew bakashah, ’Elohei ‘Oz Tehilati ( Sefer Tefilat …
5. Mala Synagogue Song
… the trumpet he came, With kurava [3] and beautiful women’s songs. 32. In the center of the paḷḷi they asked him to … capitalized term “People” or “Peoples”—comparable to the Hebrew ‘Am Israel (people of Israel), which encompasses all … by Yocheved Ben Eliyahu (born in Mala) to the tune of the Hebrew bakashah ’ Eretz haKedoshah ( Sefer Tefilat haḤodesh …
Rabbi David Buzaglo
… Attar, Buzaglo became a foremost performer of Andalusian Hebrew music in its southern tradition from Marrakesh and Essaouira. He also became an accomplished Hebrew and Judeo-Arabic poet as well as the mentor of an … his followers. Rabbi Buzaglo’s proficiency in modern Hebrew songs and possible liturgical adaptations has been little …
4. Song of Moshe Mutaliyar
… Your holy name be praised forever, O Lord Tamburan. This song straddles genres, combining an origin narrative with features of a typical paḷḷi song, but the origin story is unique, and the synagogue … here. _____________________________ [1] Heikhal is the Hebrew and Jewish Malayalam term for the Ark, an often …
3. Song of the Second Temple’s Destruction (Leaving Kodungallur)
… are You, O Lord Tamburan. This is the only known Malayalam song that records and expands on the origin story that … the destruction of Kodungallur. Though the text of the song does not mention the destruction of the Second Temple, … the old Malayalam measure kātam substituting for the old Hebrew measurement parasang used in a midrash describing the …
2. The Song of Evarayi
… Ernakulam, Chendamangalam, and Parur, the Evarayi song resembles “Oh, Lovely Parrot!” in having two basic … in the Chendamangalam version of the song. Noting that the Hebrew term shibush (disorder, confusion) was part of the … song in 1981 sang it to a tune that is also used for two Hebrew piyyutim (Hebrew liturgical poems): “ Adon Olam ” (’ …
35. Ajñānam Astamicciṭum (The Messenger of Good Tidings Proclaims)
… Verses 12-15 from a modern visionary song, which begins “The rising of good fortune” ( … by peace, justice, education, culture, and truth. The Hebrew refrain "The messenger of good tiding proclaims" ( Mevaser ve-omer) is found in several Cochini Hebrew piyyutim for the holiday of Simhat Torah. The tune is …
33. Ore Divisam (Each and Every Day)
… The opening verses of a Malayalam translation of the Hebrew devotional hymn " Yom yom odeh ", praising the … and compassion. The tune is a variant of the American folk song "Oh My Darling Clementine", also used for a popular … Jerusalem … AMTI 0403 … Oh, Lovely Parrot! - Jewish Women's Songs from Kerala … Cochin … Communities … Diaspora … …
32. Yā! Minṯě (Open Your Gate)
… The opening verses of a Malayalam translation of the Hebrew baqqashah by the same name, by Salomon Ibn Gabirol, … Jerusalem … AMTI 0403 … Oh, Lovely Parrot! - Jewish Women's Songs from Kerala … Cochin … Communities … Diaspora … … communities … Languages … Women … Women singing … Women's songs … Israel … Cochin … Barbara C. Johnson … 32. Yā! Minṯě …
31. Ūṇu Namakku (Our Food)
… A Malayalam version of the Hebrew grace after meals (birkat ha-mazon), traditionally … sung by women at the conclusion of festive meals after the Hebrew grace has been sung. This song is performed with different tunes, dependlng on the …