(908 results found)
55. Unas fuentes sin estanco (Isachino Pessah)
This is a rare song of which no other version is known. However its opening stanza is…
54. Yo no entiendo la mi madre (Isachino Pessah)
A humorous dialogue between a mother and her daughter about the future husband (or son-…
49. Im afes (Çakum Effendi)
… Im afes with this same traditional melody but with the Hebrew text ( Seroussi 1989, no. 3). Si atemar se atemó el …
45. Los amigos me dan esperanza (Çakum Effendi)
This şarki has hardly been documented, although it appears to have been quite popular…
42. Malandanzas del asker (Çakum Effendi)
This is one of the Ladino songs about the “askerlik” – the military service forced on…
40. Los trabajos de la semana (CES)
A well-documented serial song (Attias 1972, no. 127; Hemsi 1995, no. 133) in which a…
36. La bella en misa (CES)
A very truncated version of the romance La bella en misa (CMP S7) as documented in…
35. Toma mi alma y tómala (CES)
A rare cluster of stanzas with a well-known refrain. The closest version to this love…
32. La agonía del amante Rosa mia (CES)
The opening of this song, “Conğa mía conğa mía / chichek de mi cabeza” (“conğa” means “…
31. El lindo mancebo + Los amantes de la casa rica Oh! que lindo mancevo (CES)
A combination of stanzas, of which the first three are rather rare and to date…