(152 נמצאו תוצאות)
Four Melodies for Four Questions
… tunes The “Israeli” tune was also adopted by the homes of immigrants from the Land of Islam in Israel, launching a new … an extract from the Eliyahu family Passover seder, immigrants from the Island of Corfú (Greece); NLI, NSA, Yc …
Moshe Attias
… lines mentioning the ma’abarot (1950s transit camps for new immigrants), the involuntary cutting of payot (sidelocks), … on Mwijo’s ferocious text against the Russian Jewish immigrants who moved to Israel after the breakup of the … … 637 … "Cheikh Mwijo" … 9415 … Moroccan … Moroccan immigrants … Andalusian … Maghreb … Piyyut … Moroccan … …
Nehama Lifshitz
Nehama Lifshitz was born in Kaunas, Lithuania and immigrated to Israel in 1969. She was…

Ya salio de la mar': Judeo-Spanish wedding songs among Moroccan Jews in Canada
… … Moroccan … Wedding … Spanish … Wedding songs … Moroccan immigrants … Sephardi … Judith R. Cohen … Ellen Koskoff … Ya …
Esther Sheinberg
Esti Sheinberg is an independent scholar. Her fields of research include Music…

Klezmer music in America: revival and beyond
Klezmer music has experienced changing musical content and social function since the…

The Archives of the World Centre for Jewish Music in Palestine, 1936-1940, at the Jewish National and University Library, Jerusalem
… Jewish Music was established in 1936 by German and Austrian immigrants wanting to create a place in the land of Israel …

חבקי אותי
… 2001 … Liturgy … Morocco … Moroccan … Payytanim … Moroccan immigrants … Documentary … Sephardi … חבקי אותי …
Yechidi Laderech Li Etse'a
… during the second Aliya, which consisted of many Russian immigrants. These immigrants, who left their homes in Europe and arrived in a … Russian song is very well-known (even today, Russian immigrants are familiar with it), the Hebrew version is not …