35א. ילד ילד בואה + 35ב. המחול

Cute Boy, Charming Girl: Children's Songs of the Modern Hebrew Nation (1882-1948)
Cute Boy, Charming Girl: Children's Songs of the Modern Hebrew Nation (1882-1948)
35א. ילד ילד בואה + 35ב. המחול

גיל אלדמע


שני השירים האלו מופיעים זה אחר זה בספר "צלילי חנינא", שיצא לאור לאחר מותו של קרצ'בסקי (תרפ"ז: מח- נא). הם היו שני חלקים של מערכון, שבו בתחילה הפרחים מנסים לשכנע את הילד החרוץ לעזוב את שיעוריו ולרקוד איתם, אך הילד אינו נכנע ורוקד איתם רק לאחר שסיים את הכנת השיעורים.

השיר "ילד ילד בואה" התפרסם שוב בשירון " במחול ובתנועה. שם הוא מחולק לארבע חטיבות לפי הדמויות השונות וכל דמות מיוצגת על ידי קבוצת ילדים. בכרך המילים לוין מוסיפה לשיר הוראות משחק ומפרטת את התנועות של כל מחול. עם זאת, השמיטה לוין את השיר השני של דושמן וקרצ'בסקי, "המחול". במקומו צירפה לשיר "ילד ילד בואה" את השיר" בית הספר ילמדנו" (המושר ראשון) וקראה לצמד בשם "הילד החרוץ".

הילדים מחולקים לקבוצות אשר מייצגות את ילדי בית ספר, פרחים (ציפרונים, ורדים וחבצלות) המוצבים לפני ספסלי בית הספר, ופרפרים. הילדים הלומדים שרים את "בית הספר ילמדנו", מקבלים ספרים מאת הגננת וקוראים "בעיון רב, מבלי להרים את הראש" (לוין, תש"ז: 85). הילדים -הפרפרים מנסים להסיח את דעתם של הילדים- הקוראים, אולם אלה אינם שמים לב לפרפרים וממשיכים לקרוא. או אז יוצאים הפרפרים במחול שמקשר שיר זה לשיר הבא - "ילד, ילד בואה"- והמשחק והריקוד מתפתחים. הפרפרים והפרחים מנסים לפתות את הילדים לנטוש את שיעוריהם ולצאת עמם לשוח.

אלדמע זוכר כי למד את השירים בילדותו, מאביו.

הרשמו לניוזלטר

הירשם לניוזלטר שלנו כדי לקבל עדכונים